Quem sou eu

Fortaleza, Nordeste/Ceará, Brazil
O Pirambu Peace Project é um programa destinado a capacitar um grupo de adolescentes do bairro do Pirambu, em Fortaleza, através da fotografia e das competências linguísticas do Inglês. O objetivo é dar a estes alunos a oportunidade de auto-aperfeiçoamento através de aquisição de novas competências, bem como capacitar as crianças para usar a lente da câmera como um instrumento de auto-exploração>>>TRANSLATION IN ENGLISH>>>The Pirambu Peace Project is a program aimed to empower a group of adolescents from the neighborhood of Pirambu in Fortaleza through photography and English language skills. The goal is to give these students the opportunity for self-improvement through acquisition of new skills, and empower the students to use the camera lens as a tool for self-exploration.

domingo, 11 de julho de 2010

DIA DE ZÉ

Zé Albano, ao abrir as portas da sua casa para gente - algo nada incomum para quem já lhe visitou - nos proporcionou um dia cheio de novas experiências, trocas culturais e aventuras. Os alunos do Pirambu Peace Project, que até então nunca tinham visitado a região da Sabiaguaba, onde fica a casa de "Zé", ficaram encantados, já durante o percurso, com as belezas naturais da praia, do rio e principalmente das dunas.
"Nossa, tem garrafa nas paredes da casa!" - foi uma das primeiras exclamações que escutamos de um dos estudantes ao descermos do carro . A casa e o estilo de vida alternativo que ele escolheu foram um dos maiores objeto de deslumbramento. A casa, a principal desta comunidade alternativa, é feita de barro e tem uma arquitetura bem fora do convencional, com algumas garrafas de vidro servindo de "tijolos" e iluminadores naturais da casa. Um estilo bem diferente dos que normalmente encontramos nas ruas do Pirambu.

Ze Albano, who opened the doors of his home to us - something not uncommon for those who have visited him - gave us a day full of new experiences, adventures and cultural exchanges. Students in the Pirambu Peace Project, which until then had never visited the region of Sabiaguaba were awestruck with the natural beauty of the beach, river and especially the dunes.
"Wow, there are bottles in the walls of the house!" - Was one of the first exclamations that we heard from a student upon arrival to the house. The house and alternative lifestyle that Ze has chosen were a major object of wonder for the students.
Ze´s house is made of clay and has an unconventional architecture, with a few glass bottles serving as building blocks and natural illuminators in the house. A style quite different from that normally found in the streets of Pirambu.

Zé nos convidou para sentarmos em círculo, no chão à frente da sua casa, lugar em que periodicamente acontece os encontros da Lua Cheia, e fez uma rodada de apresentação, ao qual inicialmente ele pede para que todos friccionem as mãos e, ao contar até três, batam palmas. O intuito é energizar as pessoas, o ambiente e descontrair o momento. Depois, pediu que todos colocassem os polegares para cima, em seguida virassem para esquerda e unisse com as mãos do companheiro ao lado, " A mão que está com a palma para cima passará energia, e a que está com a palma para baixo receberá. Concluindo, estaremos todos em uma única corrente, onde a energia de um passará para o outro. Para sentir isso, basta apertar a mão do seu companheiro ao lado, ele apertar do outro e consecutivamente...No final, todos do círculo teremos apertado e sentido o aperto. - disse Zé .

Logo em seguida, disse que todos ficariam livres para circular tanto na comunidade quanto na sua casa. Também, que ficassem todos à vontade para fotografar o que quisessem.

Ze invited us to sit in a circle on the ground in front of his home and made a round of presentations. To start out he asked for everyone to rub their hands together, and on the count of three for everyone to clap once simultaneously. The aim is to energize people, the environment and unwind the moment. Then he asked everyone to put their thumbs up, then turn their thumbs to the left and join hands with their neighbor, "The hand with the palm up passes the energy, and the hand with the palm down receives the energy. We are all in a single chain, where the energy of one person moves directly to another. To feel it, I will squeeze the hand beside me and he will squeeze the hand next to him... In the end, we have tightened the circle, as everyone has felt the squeeze. - Ze said.
Soon afterwards, Ze invited everyone to explore his community and home with their cameras, feeling free to take photos of whatever they wanted.



Fazendo um parêntese, a casa de Zé estava recebendo hóspedes que vieram para o Encontro de Comunidades Alternativas -ENCA, que este ano será em Banabuiu/CE. São jovens viajantes, que estão buscando conhecer mais sobre outros lugares e pessoas e, assim como Zé, levam um estilo de vida mais alternativo.


Sidenote: The same day, Ze had several guests from Sao Paulo who were on their way to Banabuiú / EC for the meeting of Alternative Communities-ENCA.These young travelers came to Ze´s community seeking to learn more about other the Northeast.



Observando de longe, logo percebemos muitos estudantes em volta desses hóspedes... quando menos esperamos, estava aberta uma nova roda de apresentação. Uma das meninas que estava viajando, começou a pintar o rosto de todos com urucum, um tipo de tintura vermelha que é muito utilizada pelo índios para diversos fins.

Watching from afar, we soon saw many students gathering around these guests. The rest of the group were greatly intrigued with the guests as they invited us into another circle of presentations. One of the guests began painting the faces of all with urucum, a type of red dye that is widely used by Indians for various purposes. Overall this was quite a new experience for the group of city kids.


Ao final da conversa com os novos amigos, Zé nos convidou para um banho em um rio que fica próximo a sua casa e, quando voltarmos, ALMOÇAR! Outra experiência que com certeza ficou marcada para os estudantes...pois o almoço foi "a la vegetariano".

At the end of the conversation, Ze invited us to a river his house. When we returned, Lunch! Another experience that certainly was new for the students ... for lunch was "a la vegetariana." By the end of the trip, the only complaint was the lack of meat for lunch!


Ao final do almoço, uma pausa para um relaxamento. E, logo em seguida, uma breve aula sobre técnicas de retrato - momento cheio de olhos curiosos e ouvidos atentos as dicas do nosso amigo Zé.


At the end of lunch, we took a break for relaxation. And soon after, a short lesson on portraiture. The group was filled with curious eyes and ears eager to learn the tips of our friend Ze.


Correndo para não chegarmos atrasados ao pôr-do-sol nas dunas da Sabiaguaba, nos despedimos rapidamente de todos na casa de Zé e fomos direto ao encontro do lindo espetáculo de despedida do dia nos ofertado pela natureza.

Running to not miss the sunset, we quickly said goodbye to everyone in the house and went directly to meet the gorgeous spectacle of the sand dunes of Sabiaguaba.


Foi um ótimo ponto final para esta vivência.

What a great end to such an amazing day!
; )

3 comentários:

  1. Coloca Essas Fotos No Picasa, Tá Muito Show

    ResponderExcluir
  2. Put'z esse dia vai ficar marcado com um dos melhores das nossas vidas pois esse "Seu Zé" op's Zé é uma figura ilustre tenho orgulho de ter conhecido ele e foi muito proveitoso ;D vllw Zé até a proxima ;D

    ResponderExcluir
  3. Estou super orgulhosa de ter conhecido o projeto de perto! Parabéns meninos e meninas! Um futuro brilhante, cheio de cores, arte e alegria!

    ResponderExcluir